ご利用規約

This Agreement was written in English. To the extent any translated version of this Agreement conflicts with the English version, the English version controls.
この同意書は、いかなる言語で翻訳されようと英語での同意書を主とし適応されます。

In using this website you are deemed to have read and agreed to the following terms and conditions. If you do not agree to be bound by these terms, please do not use this site.
このウィブサイトをご利用際は、利用規約を既読し、同意したものとする。もし同意しない場合は、このウェブサイトのご利用をご遠慮下さい。

Definition and Application/定義と申請
The following terms and conditions apply to the agreement between Japanese Family Services USA, LLC, a Michigan limited liability company (“Company”, “Ourselves”, “We” and “Us”) and the members and customers of Japanese Family Services, USA (“Member”, “Client”, “Customer” and “You”). Goods or services refer to the product or service request for which the Customer has placed an order. Except where expressly agreed otherwise by Company in writing every member shall be subject to these terms and conditions.
以下の利用規約がミシガン州の有限会社、Japanese Family Services USA, LLC,(“当社”, “私たち自身”, “私ども” そして “私たち”)とメンバーやJapanese Family Services, USAの顧客(“メンバー”, “依頼者”, “顧客・お客様” そして “あなた”)との間に契約が適応されます。商品やサービスは製品やサービスとみなし、顧客が注文したことによる依頼である。当社の書面により例外を認められた場合を除き、全てのメンバーは利用規約に従うものとする。

Privacy Statement/プライバシー規約
We are committed to protecting your privacy. Information collected from individual customers is accessed by authorized employees of Company on a need-to-know basis only and employees are prohibited from sharing any Member Information with any third party. Member records, including personal information, e-mail, addresses, and bank information, are regarded as confidential and Company uses reasonable security measures to protect against unauthorized disclosure of your information to any third party, except as may be required from time-to-time to supply the Goods and Services or as may otherwise be required by law. Member acknowledges and agrees that no security measure is completely impenetrable and that no unauthorized disclosure is completely preventable.
当社は、お客様の個人情報を細心の注意を払い、保護して参ります。個人のお客様から集めた情報はneed-to-know basisに基づき、許可を得た社員のみ使用することができ、社員が第三者にどの顧客の情報であっても共有する事は固く禁じられております。また当社は、法律によって要求されるものを除いて、個人情報、eメール、住所や銀行の情報を含む顧客の記録は機密とし、第三者への個人情報の不正な流出を防ぐため万全なセキュリティ対策をとっております。メンバーはウェブサイトにおけるセキュリティのぜい弱性を認め、完全に予防可能ではないことに同意する。

By signing up for the Company’s mailing list, Clients agree to allow the Company to send them monthly newsletters. Clients who wish to no longer receive the e-mail newsletter may contact the Company through the website at information@jfsusa.com. If the emails you are sending are of a commercial nature (promoting your company, website or any products), then you will be subject to CAN-SPAM. All opt-outs must be processed within 10 days under the law.
当社のメールリストに登録することは、お客様が当社より毎月のニュースレターを受け取ることに合意したとみなします。eメールでのニュースレターの配信停止をご希望のお客様は、当社のウェブサイトinformation@jfsusa.comより、ご連絡下さい。お客様が商業性のあるメールから当社に連絡された場合(会社、ウェブサイト、商品などのプロモーションを含む)、CAN-SPAMの対象となります。全ての離脱手配は、法の下で10日以内に処理されなければいけません。

We will not sell, share, or rent your personal information to any third party except as otherwise permitted by this Agreement or use your e-mail address for unsolicited mail. Any emails sent by this Company will only be in connection with the provision of agreed services and products.
同意によって許可を得た場合や迷惑メールを受け取らないための処置を除き、当社は第三者に個人情報を売ったり、共有したり、貸し出しなどの行為はいたしません。当社から送信されたeメールはサービスや商品に関連しているものです。

Site Contents and Ownership
The information contained on this website, including all images, designs, photographs, writings, graphs, data, and other materials (Materials) are the property of Company or are used by Company under permission and are protected by copyrights, trademarks, trade secrets or other proprietary rights. Permission is granted to display, copy, distribute, download and print portions of this site solely for the purposes of using this site for the authorized uses described by this Agreement. You must retain all copyright and other proprietary notices on all copies of the content of this website. You shall comply with all copyright laws worldwide in your use of this website and prevent unauthorized copying of the website. Except as otherwise provided by these terms, Company does not grant you any express or implied right in or under any patents, trademarks, copyrights or trade secret information.
このウェブサイトに掲載している全てのイメージ画像・デザイン・写真・グラフ・データー・などの情報や素材は当社所有のものであり、もしくは許可の元に使用されているものであり、著作権、商標、企業秘密またはその他の所有権によって、保護されています。本契約により、このサイトを使用する目的において、使用許可を得ておれば表示やコピー、配布、ダウンロード そしてサイトの一部のみを印刷することを許諾します。このウェブサイトでコピーした全ての内容について、著作権とその他の所有権があることを認知して下さい。あなたは、このウェブサイトの利用に際して、著作権法を遵守し不正コピーを防止しなければなりません。使用許可のある用語を除き、当社は権利の元でのいかなる表現方法や、特許、商標、著作権や企業秘密の情報は一切お客様に譲与いたしません。

Disclaimer/免責事項
Exclusions and Limitations/除外と制限
The information on this website is provided on an “as is” basis and you expressly agree that use of this website is at your sole risk. Neither Company nor any of its members, officers, employees, agents, third-party content providers or licensors, or the like, warrant that access to this site will be uninterrupted or error-free. To the fullest extent permitted by law, this Company:
• excludes all representations and warranties relating to this website and its contents or which is or may be provided by any affiliates or any other third party, including in relation to any inaccuracies or omissions in this website and/or the Company’s literature; and
• excludes all liability for damages arising out of or in connection with your use of this website. This includes, without limitation, direct loss, loss of business or profits (whether or not the loss of such profits was foreseeable, arose in the normal course of things or you have advised this Company of the possibility of such potential loss), damage caused to your computer, computer software, systems and programs and the data thereon or any other direct or indirect, consequential and incidental damages.

THIS SITE AND THE INFORMATION, CONTENT, AND MATERIALS ON THIS SITE ARE PROVIDED ON AN “AS IS,”“WHERE IS,” AND “WHERE AVAILABLE” BASIS. COMPANY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, AS TO THE OPERATION OF THE SITE, THE CONTENT, INFORMATION, OR THE MATERIALS ON THIS SITE. TO THE FULLEST EXTENT PERMISSIBLE UNDER APPLICABLE LAW, THE COMPANY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, OF ANY KIND, WITH RESPECT TO ANY OF THE MATERIALS, CONTENT, OR INFORMATION ON THIS SITE OR ANY GOODS OR OTHER PRODUCTS OR SERVICES OFFERED, SOLD, OR DISPLAYED ON THIS SITE OR YOUR USE OF THIS SITE GENERALLY, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ACCURACY OF INFORMATION, QUALITY, TITLE, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT. COMPANY IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY CONTENT THAT CAUSES ANY DAMAGE TO, OR VIRUS THAT MAY INFECT, YOUR COMPUTER EQUIPMENT OR OTHER PROPERTY. SOME JURISDICTIONS LIMIT OR DO NOT ALLOW THE DISCLAIMER OF IMPLIED OR OTHER WARRANTIES, SO THE ABOVE DISCLAIMER MAY NOT APPLY TO THE EXTENT SUCH JURISDICTION’S LAW APPLIES TO THIS AGREEMENT.
このサイトと情報やコンテンツ、そしてサイトにある素材は“現状有姿で”利用可能です。このウェブサイトは個人のリスクでご利用ください。
当社やメンバー、従業員、エージェント、第三者のプロバイダー、ライセンス保持者、全ての代行者、いかなる保証、いかなる表現、サイトの運営に関して、内容、情報、サイトにある材料などは免責の対象となります。当社は全ての保証や全ての表現、コンテンツ、このサイトにおける情報、全ての商品やその他の製品、サービス、販売、商品の保証、商品の保証を含むサイトの利用、情報の正確性、質、タイトル、目的への適合性、そして非侵害は免責され、法の下に最大限に許諾されます。当社はダメージに起因したいかなるコンテンツやウィルス感染、コンピューター機器やその他の所有物に対して責任を負いません。当社は無制限で、全てのダメージ、紛失、失業、利益の損失、システムへのダメージ、プログラム、直接、間接的なダメージに対する責任は負いません。法域の制限、表現による免責の否認、その他の保証、上記の免責は一部の司法管轄地域では適応されない場合があります。

No part of the Company’s website, including but not limited to materials retrieved there from, may be reproduced, republished, copied, transmitted, or distributed in any form or by any means, without the express written permission of the Company.

LIMITATION OF LIABILITY/責任の制限

YOU AGREE THAT COMPANY AND ITS PROVIDERS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE, LOSS, OR EXPENSE OF ANY KIND ARISING OUT OF OR RESULTING FROM YOUR POSSESSION OR USE OF THE MATERIALS, CONTENT, OR INFORMATION ON THIS SITE REGARDLESS OF WHETHER SUCH LIABILITY IS BASED IN TORT, CONTRACT, OR OTHERWISE. IN NO EVENT, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, A NEGLIGENT ACT, SHALL COMPANY OR ANY OF ITS PROVIDERS BE LIABLE TO YOU FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OR CORRUPTION OF DATA, LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR INTERRUPTION OF BUSINESS), ARISING OUT OF OR IN ANY WAY RELATED TO THE MATERIALS, CONTENT, OR INFORMATION ON THIS SITE OR ANY OTHER PRODUCTS, SERVICES, OR INFORMATION OFFERED, SOLD, OR DISPLAYED ON THIS SITE, YOUR USE OF, OR INABILITY TO USE, THIS SITE GENERALLY, OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF WHETHER COMPANY OR ANY OF ITS PROVIDERS HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. BECAUSE SOME STATES DO NOT ALLOW THE LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
あなたは当社とプロバイダーに対して全てのダメージ、紛失、あらゆる種類の損失、データの損失、またはあなたの所有物から生じた結果に対する犠牲、サイト上での材料を使用した結果やコンテンツ、サイト上の情報などから発生するなどの、不正行為や契約、その他の行為に基づき、免責は定められおり、法的責任は問われないことに同意する。制限なしに、いかなる場合においても過失行為は当社や全てのプロバイダーはあなたに対して、直接的または間接的、特別、偶発的、結果的に、または懲罰的な損害(限定することなく、紛失、利益の消失、データの破損、営業権、業務の停止、コンピューターの故障や誤動作、業務中断を含む)から生じる、または材料コンテンツ、または当サイトの情報、またはその他の製品やサービス、情報の提供、販売、当サイトに掲載されている、使用または不使用、一般的なサイトに対して責任を問わないものとする。本契約に関連して、当社、または当社のプロバイダーは、そのような損害の可能性について知らされています。一部の州によっては、偶発的損害に対する責任の制限を認めていないため、上記の責任制限が適用されない場合があります。

Membership and Pricing/メンバーシップと料金
The price of services offered to Members are computed as such: The Silver Level at $25/month provides up to three requests of service a month plus a one-time $10 book discount if a full year membership is purchased. The Gold Level at $50/month provides up to 15 requests of service a month plus a one-time $20 book discount if a full year membership is purchased. If the year membership is cancelled for any reason with the book discount already used, then the cost of the book discount will be added to the final billing of the Member.
Any services not used at the end of any given month may carry over to the next month. Any given month’s unused services may not be carried over for more than one month. A Member may not use their membership to request services for individuals not included in their membership. Membership is continuous until canceled in writing and acknowledged.
メンバーに提供されるサービスの価格は、次の通りです:シルバー会員$25/月 毎月3回まで依頼ができます。ゴールド会員$50/月 毎月15回まで依頼ができます。未使用の依頼回数は次の月に持ち越しできますが、持ち越した依頼回数は1ヶ月のみ有効となります。メンバーは会員でない個人のために当社のサービスを利用する事を禁じます。口座引き落としをご利用のお客様は、メンバーシップの解約の連絡が書面で提出されない限り継続するものとします。

For services requested by non-members, there is a minimum charge of $30 per request (or $30 an hour if the time to assist with the request exceeds 60 minutes), with $30 being the minimum charge.
メンバー以外の非会員へのサービスは1回の依頼につき$30(もしくは依頼を遂行するにあたり60分を超える場合は1時間$30)とし、最低ご利用料金は$30となります。

Products available for sale on our website are priced as shown and customers are responsible for the payment of the product at the time of purchase.
当社のウェブサイトで販売されている製品は、販売価格が表示されており、顧客は購入時毎に商品の支払いに責任を負うものとします。

Payment/お支払い方法について
Personal check or money order, all major Credit/Debit Cards, and automatic debit are all acceptable methods of payment. Any billed invoices are due within thirty days, after which time a late fee may apply. Members wishing to pay by installments must do so by direct debit. Bank information must be supplied at the time of commencement of membership. All direct debits must be paid on either 1st or 15th day of each month.
お支払い方法は、小切手、マネーオーダー、主要なクレジットカード/デビットカードや自動引き落としをご利用いただけます。全ての請求書は30日間有効で、期限を過ぎますと延滞料がかかります。毎月のお支払いを希望される場合は口座引き落としとなり、銀行の情報は会員登録の際に必要となります。口座引き落としの場合は毎月1日か15日の引き落としとなります。

Outstanding balances beyond the due date will incur late fees at $15 a month until such time as the balance is paid in full. After two months of non-payment, membership shall be cancelled pending payment of the membership fee. We reserve the right to seek recovery of any monies remaining unpaid sixty days from the date of invoice. In such circumstances, you shall be liable for any and all additional attorney fees, administrative and/or court costs.
Returned checks will incur a $25 charge to cover banking fees and administrative costs.
期日を越えた未決済残高は、残高が全額支払われるまで毎月$15ドルの延滞料がかかります。未払いが2ヶ月続いた場合、毎月の支払いは保留されメンバーシップは解約されます。当社は、請求書の日付から60日間を過ぎた未払額の回収を求める権利があります。このような状況になった場合、あなたは全ての弁護士費用、および/または訴訟費用を負担しなければなりません。
現金化できず、返信されてきた小切手の銀行手数料や管理コストはお客様負担となり、$25ドルを負担して頂きます。

In an instance of a second returned check, we reserve the right to terminate the arrangement and, if agreed to, we shall insist on future credit card transactions only.
2回以上現金化できず、銀行より返信されてきた小切手の持ち主に対し、当社は契約を解消する権利を施行するか、もしくは同意の上、お客様はクレジットカートでのお支払い方法に切り替えることができます。

If there is an unexpected cost in a service, the Member will be notified of the cost before the cost is incurred by the company and the Member will have a choice to accept the cost or not.
もし予想外の費用が発生した場合には、メンバーは当社より事前に費用についての通知を受け取り、それを受け入れるかどうかの選択することができます。

Cancellation, Change and Refund Policy/キャンセル、交換や返金について
Both the company and the member have the right to terminate or change any membership for any reason. Minimum 30 days’ notice of cancellation or change of membership is required. Notification (for instance, in person, via email, mobile phone ‘text message’ and/or fax, or any other means) will be accepted subject to confirmation in writing.
当社とお客様には、いかなる理由でも契約解消やメンバーシップのタイプを変更する権利があります。毎月の支払い期日を考慮し、最低30日前までに解約や変更の連絡をして下さい。前払いでお支払いを済ませているお客様が解約されても、返金はございません。しかし会員権は他人に譲与できます。解約や譲与される際のご連絡は、自筆での書類提出が必要となります。(提出例:直接提出する、電子メールを介して提出する、携帯電話のテキストメッセージ’および/またはファックス、またはその他の手段などで提出する方法があります)

There is no refund for any months of membership that did not incur any requests of service. (See Pricing for carryover information.)

Requests for service may not be cancelled if there has already been time and cost applied to that request. Once a request for service has been made and service has been started, it will count toward the maximum number of requests for that month for that member.
開始している依頼についてはキャンセルできません。既に終了している依頼や手配中の依頼については、毎月の依頼回数にカウントされます。

A refund for products may be offered if the product is faulty from production. The Company is not responsible for damage that is incurred during shipping.
商品に対しての返金は、制作上での欠陥が見つかった場合に適応されます。当社は輸送中に発生したダメージについては責任を負いません。

Links to and from this website/リンクやウェブサイトについて
You may not create a link to any page of this website without our prior written consent. If you do create a link to a page of this website you do so at your own risk and the exclusions and limitations set out above will apply to your use of this website by linking to it.
当社の同意なしで、ウェブサイトのいかなるページに対してもリンクの作成を禁じます。もしそのようなことをした場合、全てのリスクはあなたにあり、上記にある除外と制限の内容がリンクした当社のウェブサイトのページに適応されます。

Although we carefully choose based on recommendations and research what links are posted on our website, we are not responsible for the content of other parties’ websites. You understand that by clicking on a like to another party’s site, you are leaving this site. Opinions expressed or material appearing on such websites are not necessarily shared or endorsed by us and we should not be regarded as the publisher of such opinions or material. We do not endorse, make any representations regarding or warrant any information, goods, and/or services appearing and/or offered on any other parties’ site, except such linked information authored by Company. Please be aware that we are not responsible for the privacy practices, or content, of these sites. We encourage our users to be aware when they leave our site & to read the privacy statements of these sites. This Company will not accept any responsibility for any loss or damage in whatever manner, howsoever caused, resulting from your disclosure to third parties of personal information. You use all other parties’ websites at your own risk and it is your responsibility to take all protective measures to guard against viruses or other destructive elements. Other parties’ sites are not controlled, maintained or otherwise governed by Company. Company reserves the right to discontinue any links at any time without notice. Please contact the webmaster for any other party website concerning any information, goods and/or services appearing on them.
当社は慎重にリンク先を選んでおりますが、それらの内容などについては責任を負いません。リンクをクリックし、他のサイトを閲覧することは、私どものサイトからログアウトしたことになります。
お客様からの意見は必ずしも私たちにより共有されたり、受け入れられるものではありません、そして、私たちは発行者としてそのような意見などについて考慮しなくてもよいものとします。私たちは当社が作成し、リンクした情報以外の全ての情報や商品、サービスや団体について支持しません。私どもはこれらのサイトの内容やプライバシーについて責任を負いませんので、どうぞご注意下さい。私どもはユーザーの皆さんに、当社のサイトを去る際は、これらのサイトのプライバシーについての項目を読んで理解する事を奨励します。当社は紛失や、全てのダメージ、あなたが第三者への個人情報漏洩に対する結果に対して、いかなる責任も受け入れません。あなたはあなたのリスクで他のサイトを利用し、あなたの責任でウィルスなどに対しての保護を行って下さい。他のサイトはそれぞれの会社が管理しているで、当社はそのサイトの操作や整備などは致しません。リンクされている会社はリンクをどんな時にも連絡なしに中止することができます。他のサイトからのあらゆる情報、商品および/またはサービスに関してはウェブサイトの管理者と連絡を取って下さい。

Communication/コミュニケーション
The Company has several different e-mail addresses for different queries. These & other contact information can be found on our Contact Us link on our website, www.jfsusa.com, or via company literature. Any communication or other information sent to the Company via electronic mail or otherwise in connection with your use of this Site, including but not limited to suggestions, ideas and comments, will be may be used by the Company for any purpose within the Company without compensation.
当社は質問やリクエストに応じてそれぞれにメールアドレスがあります。その他のお問い合わせは、当社のウェブサイト内、Contact Us(お問い合わせ)よりご連絡ください。当社にメールなどで寄せられた情報は当社のものとなり、それについての報酬はありません。

Force Majeure/自然災害や戦争などの不可抗力
Neither party shall be liable to the other for any failure to perform any obligation under any Agreement which is due to an event beyond the control of such party including but not limited to any earthquake, flood or any other natural or manmade eventuality outside of our control, terrorism, war, political insurgence, insurrection, riot, civil unrest, act of civil or military authority, or uprising which causes the termination of an agreement or contract entered into, nor which could have been reasonably foreseen. Any Party affected by such event shall forthwith inform the other Party of the same and shall use all reasonable endeavours to comply with the terms and conditions of any Agreement contained herein.
地震、水害、などの自然災害やテロ、戦争、政治的クーデター、反乱、暴動、内乱、市民や軍当局のデモ、または契約破棄などが原因で起きる反乱や予測できない事態などの不可抗力の元では、業務が遂行できない事に対して、相互は責任を負わないものとする。このような状況に直面した場合、直ちに通知し、ここに記載されているすべて契約の諸条件を遵守しながら今後についての対応を合理的に対処することとする。

Limitations on Claim/クレームの制限
Any cause of action you may have with respect to your use of this site must be commenced within one year after the claim or cause of action arises.
このサイトに関連した問題があれば1年以内に申し出て下さい。

Term and Termination/ウェブサイトへの制限
Without limiting its other remedies, Company may immediately discontinue, suspend, terminate, or block your and any user’s access to this site at any time in Company’s sole discretion.
当社は制限なく、独自の判断で本サイトへの任意のユーザーのアクセスをブロックすることがあります。

Indemnification/補償金
You agree to indemnify, defend, and hold harmless Company, its affiliates, agents, employees and licensors from and against any and all claims and expenses, including reasonable attorney fees, arising out of or related in any way to your use of the site, any violation of this Agreement, violation of any law or regulation, or violation of any proprietary or privacy right.
個人により起こりえる当社に関係した裁判や、個人が犯した犯罪に対して発生してくる費用や補償金などは当社とは一切関係がなく、責任を負いません。

Governing Laws In Case of Dispute; Jurisdiction/裁判所の権限
These Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Michigan, USA, as they apply to agreements made and solely performed therein, without regards to any conflict-of-law provisions. Disputes arising hereunder or in any way related to this Site shall be exclusively subject to the jurisdiction of the Federal Courts of the United States of America and/or the State Courts of Michigan, and jurisdiction therefore shall rest solely in Michigan, USA. Company makes no representations that the content of the website or materials are appropriate or available for use outside of the United States. If you access this site from outside of the United States, you are responsible for compliance with all local laws, provided, however, that United States law shall still apply to the website and these terms.
この利用規約はミシガン州の法律に基づいて作成しております。同意書はそれぞれで有効で国際私法は適応されません。当サイトに関連する本契約の元での裁判は、アメリカ合衆国の裁判所およびミシガン州の州裁判所に裁判権があり、ミシガン州に裁判所の権限があります。当社のウェブサイトは海外での利用に対しては最適かどうかは不明です。米国外から当サイトをご利用の場合は、ご利用地域の法に従って下さい。しかしながら、その場合も米国法はこのウェブサイトに適応されます。

Entire Agreement/完全合意
This Agreement constitutes the entire agreement between you and Company with respect to this website, and supersedes all prior or contemporaneous communications and proposals, whether electronic, oral, or written, between you and Company with respect to this website. A printed version of this Agreement and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based on or related to this Agreement to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form. If for any reason a court of competent jurisdiction finds any provision of this Agreement or any portion of it to be unenforceable, that provision shall be enforced to the maximum extent permissible so as to affect the intent of this Agreement, and the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect. No waiver by either party of any breach of default hereunder shall be deemed to be a waiver of any preceding or subsequent breach or default.
本契約は両当事者間のウェブサイトにおけるコミュニケーションやいかなる方法で得た提案などを含むすべての合意を網羅しています。印刷されたこの同意書や電子形式の通知は司法で容認されており、また行政手続きに基づいております。この書類は裁判所などに提出する書類として有効です。契約は完全に有効で、継続するものとする。債務不履行違反は権利放棄とは見なさないものとする。

Notification of Changes/変更通知
The Company reserves the right to change these conditions from time to time as it sees fit and your continued use of the site will signify your acceptance of any adjustment to these terms. If there are any changes to our privacy policy, we will announce that these changes have been made on our home page and on other key pages on our site. If there are any changes in how we use our members’ Personally Identifiable Information, notification by e-mail or postal mail will be made to those affected by this change. Any changes to our privacy policy will be posted on our web site 30 days prior to these changes taking place. You are therefore advised to re-read this statement on a regular basis.
当社ではお客様が使い易く、時代に合った状態を保つ為に全ての内容に対して変更する権利があります。プライバシーに関して変更がある場合は、ホームページにて通知いたします。メンバーの皆様には当社を通して連絡をしますが、メンバー以外の方はウェブサイトにて、各自でご確認下さい。

Electronic Communications and Electronic Signatures/電子通信と電子署名
You agree to be bound by any affirmation, assent or agreement you transmit through this website, including but not limited to any consent you give to receive communication from Company through electronic transmission. You agree that when you click on an “I agree,” “I consent,” or any other similarly worded “button” or entry field with your mouse, keystroke or other computer device, your agreement or consent will be legally binding and enforceable and you acknowledge that such consent or other electronic signature is binding under the terms of this Agreement as allowed by law.
あなたはこのウェブサイトより送信する同意を含む行為により当社より電子通信を受け取る事に合意することとする。あなたは”I agree,” “I consent,”をクリックすることで、ご利用規定に同意したとみなす。

These terms and conditions form part of the Agreement between the Client and the Company. Your accessing of this website and/or undertaking of an Agreement indicates your understanding, agreement to and acceptance, of the Disclaimer Notice and the full Terms and Conditions contained herein.
ご利用規則は、当社とお客様の間に存在し、ウェブサイトへのアクセスや、契約を引き受けることは、あなたはここに示している免責内容やご利用規定に関して、理解し同意したこととみなす。

Japanese Family Services USA, LLC
42705 Grand River Ave, Suite 201 Novi, MI 48375
information@jfsusa.com