Cool America – 恩送り: Paying it Forward

Coffee Beans of Wisdom, Cool America, Kuri-chan English

pay it forward

Have you ever gone to a coffee shop and the cashier told you that someone else had paid for your coffee? It happened to me only once but I knew what had happened and what to do. Somebody was “paying it forward” and it was up to me to continue the chain. I paid for the person behind me.
コーヒーショップへ行き、レジの人があなたのコーヒー代は誰かが払ってくれましたと言われた事はありますか?私は1回だけ経験があり、それが何でどうすればいいのかを知っていました。誰かが“paying it forward”(恩送り)をしてくれて、そしてそれを継いでいくのは自分次第でした。私は自分の後ろの人の代金を払ってあげました。

“Paying it forward” is …
恩送りとは・・・​doing something kind to a stranger after another stranger did something nice to you. You may have noticed that people in America already tend to be considerate to strangers like opening a door, saying ‘bless you’ or letting others go first. However, even here we tend to forget about helping others, so this phrase has caught on. It helps us remember to think about others, because you never know who might benefit from your kindness.
知らない人が自分に何か親切な事をしてくれた後に、自分も知らない人に何か親切な事をしてあげる事です。もうすでに気づいてるかもしれませんが、アメリカ人は他人に対してドアを開けてあげるとか‘bless you’と言ってあげるとか、他の人を先に行かせてあげるなど配慮する傾向があります。しかし私たちは他人に対して助けてあげる事を忘れがちになってしまうので、この言葉が広く受け入れられています。あなたの親切で誰が恩恵を受けるのか分からないので、この言葉が他人への配慮を気づかせてくれます。

So, look for ways to pay it forward! What ideas do you have?
恩送りの方法を見つけてください!どんなアイデアがありますか?