Mom’s Apron Strings – ハロウィンのヒント : Halloween Tips

Mom's Apron Strings
Jack-O-Lantern

Jack-O-Lantern

It’s October! It’s Halloween! Even in Japan, Halloween activities are starting to become more and more popular. Here in America, there are a few things to know about trick-or-treating, including costumes, trick-or-treating safety, different activities and leftover candy.
10月です!ハロウィンです!日本でもだんだんとハロウィンのイベントが流行ってきてますね。ここアメリカでもコスチュームや近隣の家を回る際の安全確保、違うアクティビティ、そして残ってしまったお菓子の事などを含むトリックオアトリートについて、いくつか知っておきたい事があります。

You can buy or make your costumes. If you wait too long to buy one, there may not be any good sizes left, so shop earlier than later. Actually, I recommend buying them in the summer at garage sales, or looking in thrift stores to make up your own style at a low cost. Consignment stores for children also have good prices on good costumes. Remember, most schools don’t allow parts of costumes that show violence, like swords and blood.
コスチュームは買っても、作ってもいいですね。コスチュームを購入するのに、長い間待つ場合、ちょうどいいサイズが売り切れてしまうかもしれないので、なるべく早い時期に購入しましょう。実を言うと、夏の間にやってるガレージセールや中古品のお店を覗いて、自分流にアレンジした衣装を格安に購入することをお勧めします。ほとんどの学校では、暴力を示す剣や血液のようなものは禁止なので、覚えておいて下さい。

When you ask a neighbor or school friend about their costume, you can say, “What will you be for Halloween?” The answer can be, “I will be a witch, “ or “I might be a cowboy.” Other comments are, “My daughter wants to be the Frozen princess, but the costume is sold out.” (You can say, “She will wear a princess costume,” but it’s shorter to say, “She will be a princess.”)
ご近所さんや学校の友達に衣装の事を聞く場合 “ハロウィンでは何になるの?” と聞きます。“魔女になるの“や“カウボーイかな”と返事が返ってくるでしょう。その他のコメントとしては“娘がアナと雪の女王のプリンセスになりたがってるけど、衣装が売り切れでした”( “娘はプリンセスの衣装を着るでしょう。” もっと短く言うと “娘はプリンセスになるわ”と言ってもいいですね。)

If you go trick-or-treating in the neighborhood, be sure to join your child either by walking or driving slowly in the car (especially on rainy days).   The children should only knock on doors where the porch light is on. (Lights off means that they are not participating in Halloween.)   The start time is about 6 pm and the finish time is about 9 pm (depending on the age).
もし近隣の家を回るなら、歩きでも、ゆっくり車を運転してでも(特に雨の日)必ず一緒に子供達について行きましょう。子供達は玄関のライトがついてる家だけをノックします。(ライトが消えてる家はハロウィンに参加しない事を意味します。)だいたい6時頃から始まって、9時に終わります。(年齢によって異なります。)

Some families like to drive to neighborhoods that are well-known for good treats or decorations. Other places that often offer trick-or-treating activities are churches, malls, libraries, etc. You might see “Trunk-or-Treat” where the participants decorate the backs of their cars (trunk area) and the children can easily and safely go from car to car in the parking lot to get treats.
いいお菓子がもらえるとか、デコレーションが有名なご近所さんには、人が沢山集まりますね。ハロウィンのイベントを度々開催する施設としては、教会やモール、図書館などがあります。“トランクオアトリート”と車の後ろ(トランク周辺)に飾りつけしてある車を見るかもしれません。これは駐車場に止めてある車から車に子供達が簡単に、そして安全に移動しながらお菓子がもらえます。

If you stay at home and don’t want the doorbell to be ringing, you should turn off your porch light. If you have candy, you can answer the door and say, “Happy Halloween! Wow, you’re scary! Oh, so beautiful! What are you? Are you a princess? Here you are! Bye! …. “
もし自宅に居て、玄関のチャイムを鳴らして欲しくない場合は、玄関のライトを消しましょう。キャンディがある場合、チャイムが鳴ったら“ハッピーハロウィン! うわ〜とっても怖いわ! うわ〜何てキレイなの! あなたは何? プリンセス? はい、これをどうぞ! さようなら! …. ”などと言いましょう。

After trick-or-treating, if you have too much candy, you have a few options. You can ask your kids to take out the candy they don’t like and give it out to other trick-or-treaters who come by that night. You can also often donate it to a local organization which will donate to a group in need. For a few years, my dentist bought candy from patients and then donated it to troops overseas.
近隣の家を回った後、もし沢山のお菓子をもらったなら、子供に好きじゃないお菓子を出してもらい、“トリックオアトリート”と訪ねてくる人にあげましょう。もしくは、お菓子を必要としているグループに寄付するローカルの組織があるので、そこにも寄付できます。少しの間でしたが、私の歯医者さんはキャンディを患者さんから買って、それを海外の軍隊に寄付していました。