Mom’s Apron Strings – 新学期準備 : Back-to-School Preparation

Mom's Apron Strings

Back-to-School-8_31_11In America, in August, everything is about BACK TO SCHOOL! Everywhere you look, you see the signs, supplies and clothes. There are a few things to remember when planning for your child to start or return to school in the fall. (Also see “Back to School Shopping” here.)
アメリカでは、8月になると全てのものが新学期の準備になります。どこへ行ってもそのサインや文房具などの必需品や服などを目にするでしょう。秋の新学期や初登校のために覚えて置いたほうが良い事をご紹介します。(また新学期のための買い物はこちらです.)

1. Depending on your child’s school or new teacher, you will receive a classroom supplies need-to-buy list either in the summer or the first week of school. You might receive a paper list in the mail or an e-mail link to a list on your child’s school’s website. Don’t worry if you think it’s coming late – your teacher will send it to you eventually.
登校する学校や新しい担任の先生にもよりますが、夏の間か初登校の週にクラスで使うために、個人で購入する文房具などのリストを受け取ります。郵便で送られてく場合や、そのリストがリンクされているEメールが届くかもしれません。届くのが遅いと感じても心配しないで下さい。先生は必ず送ってくれます。

2. You should receive vaccination information from your child’s school if they need a vaccination for that year. You can just bring the paper/email to your child’s doctor and they will give you the paperwork proof you need to give to the school.
もし、お子さんの予防接種がその年の分で足りてない場合は、学校から予防接種についての情報が届きます。その手紙/Eメールを子供の医者へ持って行きましょう。予防接種を打てたら、学校に提出するための予防接種の記録がもらえます。

3. Now, most school districts do all of their registration online, so you don’t have to speak English. If you are having trouble, however, you can contact your school or ask JFS USA here. Remember, you don’t have to think, “oh well (ma iya)” if there is a question that is difficult to ask. The school wants to help your child, so you should communicate any situation.
現在、ほとんどの学校区ではオンラインで登録ができるので、あなたは英語を話す必要はありません。もし何か問題が起こったりしたら、学校へ連絡するか、JFS USAへご連絡くださいhere.どうやって質問したらいいか困っても(まぁ〜いいや)って思わないで下さいね。学校側はあなたのお子さんの力になりたがっているので、どんな状況でも連絡をしましょう。

4. Please don’t worry too much about lunch. You can just do what your child wants. Start with a bento, and then change to school lunch or American lunch if your child prefers it. I always taught my boys how to respond to negative comments about a Japanese-style lunch: “It’s yummy! Do you want to try it?” or “I don’t care.” or “Well, I like it. Your lunch looks good, too!”
ランチの事については、あまり心配しなくても大丈夫です。お子さんが食べたい物を持たせましょう。まず初めはお弁当にして、徐々に学校のランチに変えていってもいいですし、お子さんが望むならアメリカンランチにしてもいいでしょう。私はいつも息子たちに、お弁当についての否定的なコメントに対しての返事の仕方を教えてきました:『とっても美味しいよ!ちょっと食べてみる?』もしくは『気にしないよ』又は『えっと、これ僕、好きなんだ。君のランチも美味しそうだね。』

5. Make sure to double-check your child’s bus stop when the bus information comes in the mail in August. Sometimes the times and locations change for the new year.
お子さんが利用するバスストップについても、8月に届くバスの情報で再確認しておきましょう。時々、新学期で時間がバスストップの場所が変更になる時があります。

6. If your child is going to a new school, or wants to see her new classroom, you can usually go to the school when it opens (usually 2-3 weeks before school starts) and look around. Since no children are in the school, the doors should be unlocked, and you can check in at the office: “Hello! My daughter would like to see the school, if that’s ok. She wants to be ready for the first day of school.”
お子さんが新しい学校へ登校する場合や、新しい教室を見たい場合は、学校が開いている時に尋ねて(学校が始まる2〜3週間前に)、見学しましょう。学校に子供たちがいない場合は、ドアに鍵がかかっていないので、事務室へ行き『こんにちは。もし良ければ、娘が学校を見学したいと言っています。初登校に備えたいようです。』と言いましょう。

Again, please feel free to contact us at JFS USA if you have any problems or questions. We are happy to help! Or, our Hajimete no America Book 3 has all of the information you need to raise children in America. It’s a perfect guidebook for a Japanese mom.
もし問題や質問などありましたら、お気軽にJFS USAに連絡ください。喜んでお手伝いさせていただきます!又、「はじめてのアメリカBook 3」にはアメリカでの子育てに関する必要な情報が満載されています。日本人のお母さん達にはパーフェクトなガイドブックですよ。